BGEEのスクリーンショット [バルダーズゲート]
こんにちは
ブログを書くのも久しぶりです( ̄▽ ̄;
accessの大きなイベントをどちらも欠席にしてしまったので、もう一つのひとりごとブログはなんと10月中1回も更新なしに(^^;ゞ
ま、こっちだってTwitterのまとめ投稿がないとなーんもないんですけどねw
最近たまに書込んでいる「BGEE」の作業に時間を掛けているので、まあなかなか時間が採れないわけです。今は昼間仕事してるしね( ̄▽ ̄;
前にも書いたように、12年前に発売されたゲームのリメイクで、新しいクエストやキャラを入れて、パワーアップしたものを発売しようというこの企画、ここの管理人はかねがね言っておりますように
英語はさっぱり!!
では何の役に立っているのか。それは『既訳ブラッシュアップ』!!
言葉だけ聞くとすごそうですが、要は『12年前に発売された分の日本語訳分についての校正』みたいなものです。女の台詞なのに『俺』になってたり『私はの名前は』など、どう見ても文章を直そうとして失敗したまま忘れられ、それを製品版に搭載してしまったとしか思えないようなミスを直したり、なんてことをやってます。そしていくら『英文はだめ』とは言っても、さすがに単語レベルなら理解できる部分もあるので、『これ絶対訳おかしいだろ』と思うようなところに修正候補の台詞を作って入れたりもしていますw
たとえば、バルダランの島にいる恋愛イベントの原点とも言われる主人公のお相手デュライル君(女性主人公の場合)は、英語だとこんなことを言ってます
Hold! I shall not harm you! You may be outsider, but that is no excuse for others to seek your death. Follow me, for I know a way out of the village less dangerous. There are warrens beneath the chieftan's hut to the northwest. Follow and I will lead.
はい、さっぱり意味がわかりません( ̄▽ ̄;
これがBG1オリジナル版ではどう訳されているかというと
『待て! あなたに危害は加えない! あなたはよそ者ではあるが、だからと言って、あなたを殺す理由は無いはずだ。私があなたの助けになりましょう。私は、同志の不寛容な態度には飽き飽きしている。ここから逃れるために、一緒に戦いましょう。もし私が邪魔になるようでしたら、私を見捨てて行ってもかまいませんが、私はできる限りあなたと共に戦います。』
感動的な台詞ですよねぇ(^^)
しかし・・・なんかおかしかないかい?
原文の中の「Follow me, for I know a way out of the village less dangerous.」の部分はどこ行った???(´・ω・`)
ここからの出口を知っているからついてきてくれ、と言う内容なんですが・・・
いかに感動的とは言っても、超意訳過ぎるだろ( ̄▽ ̄;
でまあ、この部分を入れて直したらいかがかのぉ、なんていう提案もしてみたりw
ま、あくまでも提案です。最終判断はチームリーダーさんなので、どうなるかはなんとも。だって元々の台詞のほうが感動的だしw
もっとも英語版と日本語版両方プレイした人は、日本語版の訳でけっこう首をかしげたなんて話を、発売当時セガの掲示板でよく聞きましたw
ところでこのBGEEですが、追加シナリオが搭載されるとか、仲間にできるNPCに新顔が増えるなんて話は、こちらの公式サイトでも発表されています
公式ページへ
それだけではなく、Windows版、Mac版、iPad版、Android版がリリースされることになっています。当然ながら、オリジナルの解像度640×480ではありませんw
で、ScreenShotなどもいくつか公開されているのですが、ほとんどが新NPCに絡んだクエストの場所のチラ見せな中で、今のところ唯一オリジナル版と画面を比較対照できるショットを見つけました。
場所は、バルダーズゲート中央地区の画面上の方の路地。リンクはうちの攻略サイトw
画面の右上、ピンクのcと水色のBがあるあたりですな。
現在ここの管理人が持っている2000年発売の完全版はもちろんオリジナル解像度。それで撮ったショットがこちら
で、こっちが上記の公式サイトから勝手に借りてきたBGEEのショット。
すごく広範囲に見渡せるようになってますよねー( ̄▽ ̄;
この広範囲に見渡せるってのが実に便利なのよ(^^;
そして、画面のインターフェイスもかなり使いやすくなっています。ただ、BG2のシステムになるわけでもなさそう。いやそんな噂があったのよ。BG2のシステムでBG1をリメイクとかね。でもチビキャラ見てもBG1オリジナルのままだし、インターフェイスも便利になってはいるけど基本的にBG1から改善したって感じだしね。でも全体的に画像はくっきりしているようだし、これはかなり期待できそう。今から楽しみ♪
しかし、楽しむためには頑張らねばww
というわけで、当分ブログのほうは手をつけられないかも( ̄▽ ̄;
ブログを書くのも久しぶりです( ̄▽ ̄;
accessの大きなイベントをどちらも欠席にしてしまったので、もう一つのひとりごとブログはなんと10月中1回も更新なしに(^^;ゞ
ま、こっちだってTwitterのまとめ投稿がないとなーんもないんですけどねw
最近たまに書込んでいる「BGEE」の作業に時間を掛けているので、まあなかなか時間が採れないわけです。今は昼間仕事してるしね( ̄▽ ̄;
前にも書いたように、12年前に発売されたゲームのリメイクで、新しいクエストやキャラを入れて、パワーアップしたものを発売しようというこの企画、ここの管理人はかねがね言っておりますように
英語はさっぱり!!
では何の役に立っているのか。それは『既訳ブラッシュアップ』!!
言葉だけ聞くとすごそうですが、要は『12年前に発売された分の日本語訳分についての校正』みたいなものです。女の台詞なのに『俺』になってたり『私はの名前は』など、どう見ても文章を直そうとして失敗したまま忘れられ、それを製品版に搭載してしまったとしか思えないようなミスを直したり、なんてことをやってます。そしていくら『英文はだめ』とは言っても、さすがに単語レベルなら理解できる部分もあるので、『これ絶対訳おかしいだろ』と思うようなところに修正候補の台詞を作って入れたりもしていますw
たとえば、バルダランの島にいる恋愛イベントの原点とも言われる主人公のお相手デュライル君(女性主人公の場合)は、英語だとこんなことを言ってます
Hold! I shall not harm you! You may be outsider, but that is no excuse for others to seek your death. Follow me, for I know a way out of the village less dangerous. There are warrens beneath the chieftan's hut to the northwest. Follow and I will lead.
はい、さっぱり意味がわかりません( ̄▽ ̄;
これがBG1オリジナル版ではどう訳されているかというと
『待て! あなたに危害は加えない! あなたはよそ者ではあるが、だからと言って、あなたを殺す理由は無いはずだ。私があなたの助けになりましょう。私は、同志の不寛容な態度には飽き飽きしている。ここから逃れるために、一緒に戦いましょう。もし私が邪魔になるようでしたら、私を見捨てて行ってもかまいませんが、私はできる限りあなたと共に戦います。』
感動的な台詞ですよねぇ(^^)
しかし・・・なんかおかしかないかい?
原文の中の「Follow me, for I know a way out of the village less dangerous.」の部分はどこ行った???(´・ω・`)
ここからの出口を知っているからついてきてくれ、と言う内容なんですが・・・
いかに感動的とは言っても、超意訳過ぎるだろ( ̄▽ ̄;
でまあ、この部分を入れて直したらいかがかのぉ、なんていう提案もしてみたりw
ま、あくまでも提案です。最終判断はチームリーダーさんなので、どうなるかはなんとも。だって元々の台詞のほうが感動的だしw
もっとも英語版と日本語版両方プレイした人は、日本語版の訳でけっこう首をかしげたなんて話を、発売当時セガの掲示板でよく聞きましたw
ところでこのBGEEですが、追加シナリオが搭載されるとか、仲間にできるNPCに新顔が増えるなんて話は、こちらの公式サイトでも発表されています
公式ページへ
それだけではなく、Windows版、Mac版、iPad版、Android版がリリースされることになっています。当然ながら、オリジナルの解像度640×480ではありませんw
で、ScreenShotなどもいくつか公開されているのですが、ほとんどが新NPCに絡んだクエストの場所のチラ見せな中で、今のところ唯一オリジナル版と画面を比較対照できるショットを見つけました。
場所は、バルダーズゲート中央地区の画面上の方の路地。リンクはうちの攻略サイトw
画面の右上、ピンクのcと水色のBがあるあたりですな。
現在ここの管理人が持っている2000年発売の完全版はもちろんオリジナル解像度。それで撮ったショットがこちら
で、こっちが上記の公式サイトから勝手に借りてきたBGEEのショット。
すごく広範囲に見渡せるようになってますよねー( ̄▽ ̄;
この広範囲に見渡せるってのが実に便利なのよ(^^;
そして、画面のインターフェイスもかなり使いやすくなっています。ただ、BG2のシステムになるわけでもなさそう。いやそんな噂があったのよ。BG2のシステムでBG1をリメイクとかね。でもチビキャラ見てもBG1オリジナルのままだし、インターフェイスも便利になってはいるけど基本的にBG1から改善したって感じだしね。でも全体的に画像はくっきりしているようだし、これはかなり期待できそう。今から楽しみ♪
しかし、楽しむためには頑張らねばww
というわけで、当分ブログのほうは手をつけられないかも( ̄▽ ̄;
2012-11-01 23:17
nice!(0)
コメント(0)
コメント 0